7279.    User: Anonymous   Post date: 2023/03/05(Sun) 00:08:19          
It's probably ookami and not okami. Maybe another case of matari? (´人`)

7280. >Anonymous-san   User: Anonymous   Post date: 2023/03/05(Sun) 01:06:46          
> It's probably ookami and not okami. Maybe another case of matari? (´人`)

There are several standards for romanizing Japanese - Hepburn is what 
we typically use in the West, but the Western anime fandom tends to use 
the Waapuro variant of Hepburn cuz it's easier to type ヽ(´ー`)ノ

In regular Hepburn you put a little dash over long vowels like "ōkami", 
but in Waapuro you use an extra vowel instead ("ookami")

There's exceptions for words that have been adopted into English, like 
place names - Tokyo for example is typically written as such, but it 
would technically be Tōkyō in Hepburn and Toukyou in Waapuro Hepburn

However, long consonants like in まったり (mattari) are virtually 
always represented as double consonants

Reference: 2023/03/05(Sun) 01:08:19

2 posts found. ←Return