> It's probably ookami and not okami. Maybe another case of matari? (´人`) There are several standards for romanizing Japanese - Hepburn is what we typically use in the West, but the Western anime fandom tends to use the Waapuro variant of Hepburn cuz it's easier to type ヽ(´ー`)ノ In regular Hepburn you put a little dash over long vowels like "ōkami", but in Waapuro you use an extra vowel instead ("ookami") There's exceptions for words that have been adopted into English, like place names - Tokyo for example is typically written as such, but it would technically be Tōkyō in Hepburn and Toukyou in Waapuro Hepburn However, long consonants like in まったり (mattari) are virtually always represented as double consonants Reference: 2023/03/05(Sun) 01:08:19